Авторы Декларации объединенного движения за освобождение Литвы от 16 февраля 1949 года заявили о своей приверженности принципам жизни международного сообщества, изложенным в речи президента США Гарри Трумэна от 27 октября 1945 года, получившей известность под названием "Двенадцать пунктов".

Ниже следуют отрывки из речи президента США Г.Трумэна, посвященной четырем задачам оборонительной политики и двенадцати принципам внешней политики Соединенных Штатов Америки, "Navy Day Address", Нью-Йорк, 27 октября 1945 г.

Четыре задачи оборонительной политики и двенадцать принципов внешней политики
Соединенных Штатов Америки

Обеспечение мира требует столько же моральной выносливости, сколько и ведение войны, а, возможно, даже и больше, потому что это так трудоемко, кропотливо и недраматично. Обеспечение мира требует вечного терпения и постоянных усилий. Но оно может дать нам, если мы добъемся успеха, величайшую награду среди любых человеческих усилий.

Различия, существующие сегодня между народами, столь долго и доблестно боровшимися за победу, не являются безнадежными или непримиримыми. Между разными державами нет столь глубоких конфликтов интересов, какие не могут быть разрешены. Но их разрешение потребует сочетания терпения и твердости, а также готовности найти общий язык в отношении способов применения высоких принципов, воплощенных в нашей внешней политике.

Американская политика основана на дружественном партнерстве всех миролюбивых наций и полной поддержке ими Организации Объединенных Наций. Чем шире и яснее будет понята эта политика за рубежом, тем лучше и увереннее будет мир.

Со своей стороны мы должны стремиться понять особые проблемы других стран и их законное стремление к безопасности в том виде, в каком они это видят. Самой непосредственной и самой большой угрозой для нас является угроза разочарования, угроза коварного скептицизма, потеря веры в эффективность международного сотрудничества. Такая потеря веры была бы опасна в любое время, но в атомный век это было бы ничем иным, как катастрофой.

Говорят, что атомная бомба делает ненужными все военно-морские силы, сухопутные армии и военно-воздушные силы. На сей момент думаю, что такие соображения на 100 процентов ошибочны. Сегодня обеспечение безопасности на морских путях лежит на плечах флотов Соединенных Штатов и их союзников. Там для них замены нет.

Мы усвоили горький урок, что слабость этой великой республики побуждает лиц злой воли пробовать потрясти самые основы цивилизации во всем мире.

Даже после демобилизации у Соединенных Штатов будет самый большой военно-морской флот и одни из самых мощных военно-воздушных сил на земле. Кроме того, Конгрессу предложено принять правила всеобщей военной подготовки, которая позволила бы Соединенным Штатам мобилизовать мощную армию в кратчайшие сроки.

Почему мы стремимся сохранить эти мощные военно-морские и военно-воздушные силы и создать этот сильный армейский резерв? Зачем нам это нужно?

Мы много раз заверяли мир – и я повторяю это сейчас еще раз – что мы не ищем себе ни дюйма территории ни в одном месте мира. Помимо права на создание необходимых баз для нашей собственной защиты мы не ищем ничего, что принадлежало бы какой-либо другой державе. Однако такие мощные вооруженные силы нам нужны для решения четырех основных задач.

Во-первых, наша армия, флот и военно-воздушные силы в сотрудничестве с нашими союзниками должны обеспечить соблюдение условий мира, возложенных на наших побежденных врагов.

Во-вторых, мы должны выполнять военные обязательства, которые мы берем на себя в качестве члена Организации Объединенных Наций, – поддерживать прочный мир; если это необходимо, то и силой.

В-третьих, мы должны сотрудничать с другими американскими государствами, чтобы сохранить территориальную целостность и политическую независимость наций Западного полушария.

В-четвертых, в этом беспокойном и неопределенном мире наши вооруженные силы должны быть в состоянии выполнить основную миссию, возложенную на них Конституцией Соединенных Штатов, – "обеспечить общую оборону" Соединенных Штатов.

Эти четыре военные задачи направлены не на войну, не на завоевание, а на мир.

Мы стремимся использовать нашу военную мощь исключительно для сохранения мира во всем мире. Ибо мы знаем теперь, что это единственно верный способ обеспечить безопасность нашей собственной свободы.

Это основа внешней политики народа Соединенных Штатов.

Внешняя политика Соединенных Штатов основывается на основополагающих принципах праведности и справедливости. При выполнении этих принципов мы будем твердо придерживаться того, что считаем правильным; и мы не одобрим никакого компромисса со злом.

Но мы знаем, что мы не можем достичь совершенства в этом мире за одну ночь. Мы не позволим нашим поискам совершенства помешать нашему устойчивому прогрессу по обеспечению международного сотрудничества. Мы должны быть готовы к тому, чтобы как можно лучше выполнять свои обязанности в рамках наших основополагающих принципов, даже если мы признаем, что должны действовать в несовершенном мире.

Позвольте мне вновь объявить основные принципы этой внешней политики Соединенных Штатов.

Нет компромиссу со злом
1. Мы не стремимся к территориальной экспансии или корыстным преимуществам. У нас нет планов агрессии против какого-либо другого государства, большого или малого. У нас нет цели, которая противоречила бы мирным целям любой другой нации.

2. Мы верим в неизбежное возвращение прав на суверенитет и самоуправление всем народам, лишенным их силой.

3. Мы не одобрим никакие территориальные изменения в любой дружественной части мира, если они не находятся в согласии со свободно выраженными желаниями затронутых народов.

Требование самоуправления
4. Мы убеждены, что всем народам, готовым к самоуправлению, должна быть предоставлена возможность выбрать собственную форму правления по собственному свободно выраженному выбору без какого-либо внешнего вмешательства. Это верно в Европе, в Азии, в Африке, так же, как и в Западном полушарии.

5. Совместными действиями с нашими военными союзниками мы поможем побежденным вражеским государствам создать мирные демократические правительства по своему собственному свободному выбору. Мы попробуем достичь мира, в котором нацизм, фашизм и военная агрессия не смогут существовать.

6. Мы не признаем ни одно правительство, навязанное какой-либо стране силой со стороны любой иностранной державы. В некоторых случаях может быть будет невозможно предотвратить насильственное навязывание такого правительства. Но Соединенные Штаты не признают ни одно такое правительство.

Благосостояние
7. Мы считаем, что все страны должны иметь свободу морского судоходства и равные права на плавание по пограничным рекам и водным путям, а также по рекам и водным путям, проходящим через более чем одну страну.

8. Мы считаем, что все государства, принятые в сообщество наций, должны иметь равный доступ к торговле и сырьевым ресурсам мира.

9. Мы считаем, что суверенные государства Западного полушария без вмешательства из-за пределов Западного полушария должны работать вместе как добрые соседи в решении их общих проблем.

Свобода и мир
10. Мы считаем, что всестороннее экономическое сотрудничество между всеми нациями, большими и малыми, имеет важное значение для улучшения условий жизни во всем мире и для установления свободы от страха и свободы от нужды.

11. Мы будем и впредь стремиться содействовать свободе выражения мнений и свободе вероисповедания во всех миролюбивых районах мира.

12. Мы убеждены в том, что для сохранения мира между народами требуется Организация Объединенных Наций, состоящая из всех миролюбивых стран мира, готовых в случае необходимости совместно применять силу для обеспечения мира.

Это та внешняя политика, какой сегодня руководствуются Соединенные Штаты.
Это та внешняя политика, с какой США уверенно смотрят в будущее.

Возможно, такое будущее наступит не завтра или послезавтра. Тем не менее это наша политика. И мы будем стремиться к достижению такого будущего. Достижение такого будущего может потребовать времени, но этого стоит ждать, и этого стоит добиваться. Исполнение десяти заповедей за тысячи лет еще не стало всеобъемлющим во всем мире, но мы постоянно боремся за их соблюдение. Мы не ослабим наших усилий по введению золотого правила в международные дела.

Работая вместе
Сейчас мы переживаем сложный этап в международных отношениях. К сожалению, после завершения прошлых войн единство между союзниками, созданное из-за общей опасности, как правило, разрушалось, когда опасность миновала. Мир не может позволить себе отказаться от единодушной решимости союзников достичь прочного мира; он не может позволить, чтобы дух сотрудничества был утрачен.

Народы Соединенных Штатов, России, Великобритании, Франции и Китая в сотрудничестве со всеми другими миролюбивыми нациями должны взять курс современной истории в свои руки и вести его в направлении дальнейшего сотрудничества. Общая опасность объединила нас перед тем, как мы добились победы. Пусть общая надежда продолжит сближать нас в грядущей жизни.

Атомная бомба
Атомная бомба не меняет основы внешней политики США. Она делает разработку и осуществление нашей политики более неотложными, чем мы могли мечтать шесть месяцев назад. Это означает, что мы должны быть готовы к более высокой скорости, решительности и изобретательности в подходах к международным проблемам в любой беспрецедентной ситуации.

Мы должны найти ответы на проблемы, создаваемые высвобождением атомной энергии, так же, как мы должны найти ответы на многие другие проблемы мира в партнерстве со всеми народами Объединенных Наций, потому что их ставка на мир во всем мире так же велика, как и наша.

Как я сказал в своем послании Конгрессу, обсуждение вопросов атомной бомбы с Великобританией, Канадой и, позже, с другими странами не может ждать начала формальной работы ООН. Эти дискуссии, направленные на свободный обмен фундаментальной научной информацией, начнутся в ближайшее будущее. Но я еще раз подчеркиваю, что эти дискуссии не будут касаться процессов изготовления атомной бомбы или любых других инструментов войны.

В нашем распоряжении этим оружием, как и в нашем владении другим новым оружием, нет угрозы для любой нации. Мир, который видел действия Соединенных Штатов в ходе двух недавних великих войн, знает это хорошо. Мы рассматриваем обладание этой новой силой разрушения как священное доверие. Из-за нашей любви к миру вдумчивые люди в мире знают, что это доверие не будет подорвано, это доверие будет добросовестно сохранено.

Надежда на сотрудничество
Самая большая надежда американского народа состоит в том, что международное сотрудничество во имя мира вскоре достигнет такого состояния совершенства, что атомное оружие может быть фактически запрещено навсегда.

Мы стремились и будем стремиться к достижению этой цели. Мы будем идти по этому пути со всей мудростью, терпением и решимостью, какие Бог мира может даровать людям, пытающимся следовать по Его пути.

Президент Трумэн произнес эту речь в Центральном парке Нью-Йорка.
Затем он отправился на военно-морскую верфь Нью-Йорка, где он выступил с другой речью по случаю ввода в эксплуатацию авианосца "Франклин Рузвельт".

http://www.ibiblio.org/pha/policy/post-war/451027a.html
https://trove.nla.gov.au/newspaper/article/50270889/2010978
https://open.spotify.com/album/2prMnbaqr1wK2pnBrYEASB

Андрей Илларионов

Livejournal

! Орфография и стилистика автора сохранены